square2

Пятый пункт



Мишку мучает вопрос:
Кто здесь враг таинственный?
А ответ ужасно прост —
И ответ единственный.
Я — в порядке. Тьфу-тьфу-тьфу.
Мишка пьёт проклятую,
Говорит, что за графу
Не пустили — пятую.

http://www.bards.ru/archives/part.php?id=15233

Значит все мы, кровь на рыле,
Топай к светлому концу!
Ты же будешь в Израиле
Жрать, подлец, свою мацу!
Мы стоим за дело мира,
Мы готовимся к войне!
Ты же хочешь, как Шапиро,
Прохлаждаться в стороне!
Вот зачем ты, вроде вора,
Что желает - вон из пут,
Званье русского майора
Променял на "пятый пункт"!

http://www.bards.ru/archives/part.php?id=4161



В обращении на визу в Саудовскую Аравию религия значится почетным восьмым пунктом.

Больше 100 лет назад наличие подобного пункта в анкете другой страны привело к большим потрясениям.

Collapse )

square2

Гвозди и загвоздки



Еврейское народное сказание времен Первой мировой войны: "Когда прогремели первые выстрелы и появились первые жертвы‚ собрался Небесный суд‚ чтобы решить‚ на чьей стороне будет победа. Ангел-хранитель России положил на чашу весов все пушки и все снаряды немцев‚ чтобы показать‚ как много они наготовили для погибели невинных людей. В ответ на это ангел-хранитель Германии положил на другую чашу весов всего-навсего два гвоздя‚ два гвоздя с Кишиневского погрома‚ которые вбивали в головы жертв. И чаша с гвоздями перевесила".
https://felixkandel.org/index.php/books/522.html

Насупив густые брови, Тихонов глухим, суровым голосом прочитал свою знаменитую «Балладу о гвоздях». Все собравшиеся в зале слушали его затаив дыхание, боясь проронить слово. Баллада эта, как известно, кончается такими двумя строчками:
Гвозди б делать из этих людей:
Крепче не было б в мире гвоздей.
Эти строки всегда приводили меня в недоумение. Я не мог понять, как можно сказать людям в похвалу, что из них вышли бы хорошие гвозди. Но всю свою жизнь я со своим недоумением оставался почти в одиночестве, и тогда, в Эрмитаже, «Баллада о гвоздях» имела у слушателей необычайный успех. Тихонова выслушали с восторженным вниманием, и это произвело на Мак-Кея большое впечатление. Он попросил меня перевести ему прочитанное стихотворение.
Я принялся переводить. Тихонов медленно произносил строку, и я повторял ее по-английски. Так я довольно лихо одолевал строку за строкой, пока не дошел до роковых гвоздей.
Я забыл, как «гвоздь» по-английски. Разумеется, я с детства знал, что «гвоздь» по-английски — «nail», но в эту минуту — забыл. Бывает же такое! Безусловно, тут сработал выпитый утром коньяк; впрочем, мне и без коньяка случалось забывать хорошо известное нужное слово именно потому, что оно — нужное. Если бы не сотни глаз, следившие за мной, я, может быть, подумал бы и вспомнил. Но тут, дойдя до строчки «Гвозди б делать из этих людей» и чувствуя, что все смотрят на меня и ждут, я запнулся, обливаясь потом. Что делать из людей? Мак-Кей начал уже подсказывать мне свои догадки — совершенно невероятные. Да и как он мог догадаться, что из людей следует делать гвозди? Я нервно оглядывал стены, надеясь, что где-нибудь торчит гвоздь и я покажу его Мак-Кею. Но в стенах эрмитажных зал гвозди не торчат. И вдруг мне пришло в голову – ведь картины висят на гвоздях. Там, позади «Данаи», из стены, вероятно, торчит гвоздь, на котором она закреплена. И я постарался объяснить это Мак-Кею, тыча в «Данаю» указательным пальцем.
Я тыкал в сторону картины пальцем и все попадал в разные места нагой Данаи, и, в зависимости от моих попаданий, Мак-Кей строил вслух все новые и новые предположения о том, что именно надлежит «делать из этих людей»…

http://www.chukfamily.ru/nikolai/prosa-nchukovskiy/memories/poet-s-ostrova-yamajka



Поэт из Ямайки Клод Маккей, который так и не узнал, из чего следует делать людей, прогремел в 1919 сонетом “If We Must Die”, посвящённым расистским погромам в Америке 1919 года (Red Summer).

If we must die, let it not be like hogs
Hunted and penned in an inglorious spot,
While round us bark the mad and hungry dogs,
Making their mock at our accursèd lot.
If we must die, O let us nobly die,
So that our precious blood may not be shed
In vain; then even the monsters we defy
Shall be constrained to honor us though dead!
O kinsmen! we must meet the common foe!
Though far outnumbered let us show us brave,
And for their thousand blows deal one death-blow!
What though before us lies the open grave?
Like men we'll face the murderous, cowardly pack,
Pressed to the wall, dying, but fighting back!

https://allpoetry.com/If-We-Must-Die

В сознании чёрных американцев эти стихи занимают примерно такое же место, как поэма Бялика про Кишинёв - в сознании евреев.

Collapse )

square2

Спутник & погром



Слова "погром" ныне часто применяют не по дело. Его определение: “массовые насильственные действия, направленные против какой-либо группы населения по религиозному, национальному, классовому или расовому признаку; побуждаются, как правило, экстремистскими организациями или полицией”.

В английском языке слово "погром" определяется как "a violent riot aimed at the massacre or persecution of an ethnic or religious group, particularly one aimed at Jews”.



Волна погромов в Черте оседлости Российской империи, вызвавшая волну еврейской иммиграции в США, пришла в 1881 после убийства императора Александра Второго.

Через двадцать лет наступление XX века внушал оптимистические надежды, на фоне стремительного развития новых технологий. В марте 1903 Генри Форд находит инвесторов для своей новой автомобильной компании, а братья Райт подают заявку на патент для своего нового изобретения - пропеллерного самолета - первого в история летательного аппарата тяжелее воздуха.

Collapse )

square2

Радугофобия



Equal Employment Opportunity Commission (EEOC) - федеральное агентство, которое борется с трудовой дискриминацией, подавая судебные иски от числа дискриминируемых. После его создания в 1964, первым делом стала практика дискриминации в отношении стюардесс, которых авиакомпании окружали запретами, включая запрет выходить замуж.

“Imagine if you had to worry about being fired from your job as soon as you got married, turned 32, had a child, or gained weight. Imagine being told that if a male was working on your shift, he would always be in charge. This discriminatory treatment was the reality for women flight attendants in the 1960's when Mary Pat Laffey courageously came forward to the Equal Employment Opportunity Commission to challenge sex discrimination in the seminal case of Laffey v. Northwest Airlines.
Nearly, fifty years ago, when the EEOC opened its doors, the Commission's very first decision held that a policy terminating female flight attendants once they married was sex discrimination.“
https://www.eeoc.gov/message-chair

EEOC сыграла ключевую роль в подготовке ключевого решения Верховного суда Bostock v. Clayton County, которое отнесло дискриминацию на основе сексуальной ориентации или гендерной идентификации к запрещённой законом.



Особая заслуга в этом принадлежит Чай Фелдблюм, юристу высокого класса и открытой лесбиянке, назначенной Обамой в EEOC. Фелдблюм в своё время была главным автором закона ADA о защите прав инвалидов.

Feldblum’s curriculum vitae is impressive, intimidating even. A graduate of Harvard Law, she clerked for Supreme Court Justice Harry Blackmun. In 1988, she went to work as legislative counsel for the ACLU’s AIDS project, where she had a key role in drafting the Americans with Disabilities Act of 1990. In 1991, she became a professor at the Georgetown University Law Center, where she founded the Federal Legislation and Administrative Clinic (which reps organizational clients focused on social justice) and Workplace Flexibility 2010 (a policy shop working to promote—duh—workplace flexibility).
On a more personal note, Feldblum is the child of a Holocaust survivor. (Her father was one of only two people to escape the massacre of his home village in Lithuania; he survived the war by hiding out in the forests of Poland.) Descended from a long line of Orthodox rabbis, she toyed with the idea of becoming a Talmudic scholar before switching to law. At her 2009 Senate confirmation hearing, Feldblum quipped that it was from her father, Rabbi Meir Simcha Feldblum, that she inherited a love of legal text: “He studied the Talmud; I study the U.S. Code.” She said he also instilled in her “a driving commitment to justice.”

https://www.theatlantic.com/politics/archive/2018/04/chai-feldblum/558593/

“To me there’s an absolute connection between my Jewish upbringing, my connection to Jewish values, and my commitment to equality for all people.
In terms of Jewish values, you need to care for yourself — because if you’re not for yourself, who will be for you; And if you’re only for yourself, who are you, right?
But it starts with caring for yourself, caring for your family, caring for your immediate community — which is often your Jewish community — and then caring for the world overall.
So once I decided I wasn’t going to have a career that was focused specifically on something Jewish — my first plan had been to get a Ph.D in Talmud, like my father, and be the first female Talmudic scholar — I definitely wanted to do something that would advance social justice.
I moved to Washington, D.C. in 1989. The AIDS epidemic hit in the beginning of the 1980’s and as a lesbian, I was part of that affected community. My work on AIDS led me to a commitment to disability rights at large.
It’s like every time that I personally saw an injustice that needed to be fixed, it mattered to me to fix it. And one of the things about fixing social injustices is that it is never just an individual effort. To make real social change, one must work with broad coalitions. I feel so grateful that I’ve been able to be part of those type of coalitions my whole professional career.”
https://www.myjewishlearning.com/keshet/sitting-down-with-chai-feldblum/

Collapse )

square2

Безбожие



Знаменитый фокусник Рэнди Джеймс ("Amazing Randi") прославился разоблачением разного рода шарлатанов. Эта деятельность иногда напоминала ношение воды в решете - успешное разоблачение, к примеру,  не уменьшило число зрителей на представлениях мошенника Юрия Геллера, гнущего ложки силой мысли. Тем не менее эта деятельность помогала пропагандировать научный подход к знанию ни традиции американского трезвомыслия.

During the late ’60s and early ’70s, popular interest in the paranormal grew: There was a fascination with extrasensory perception and the Bermuda Triangle and best sellers like “Chariots of the Gods,” which claimed Earth’s ancient civilizations were visited by aliens. There were mystics, mind-readers and psychic surgeons, who were said to be able to extract tumors from their patients using only their bare hands — and without leaving a mark. Randi continued on his crusade. Few of his fellow illusionists were interested in exposing the way that conjuring tricks were used to dupe gullible audiences into believing in psychic abilities. “Everybody else just kind of rolled their eyes,” Penn Jillette, a good friend of Randi’s, told me. “'Why is Randi spending all this time doing this? We all know there is no ESP. It’s just stupid people believe it, and that’s fine.’ ”
https://www.nytimes.com/2014/11/09/magazine/the-unbelievable-skepticism-of-the-amazing-randi.html

Рэнди стал родоначальником движения скептиков, которое в конце 2000ых частично слилось с движением "новых атеистов", вдохновленных книжками вроде "The God Delusion" Ричарда Докинза или "God Is Not Great: How Religion Poisons Everything" Кристофера Хитченса.



По иронии судьбы личная жизнь разоблачителя мошенников оказалась связана с мошенничеством. в 2010 Рэнди в возрасте 81 год "вышел из клозета" и признался в гомосексуальности, а на следующий год его партнер (позже супруг) был арестован за то, что жил под чужим именем по поддельным документам.

Randi was all but marooned in the house — he was forbidden to drive while he awaited cataract surgery — and Alvarez had been forced to surrender his driver’s license, after a series of events that began on Sept. 8, 2011. That morning there was a knock on the front door. When Randi opened it, a pair of federal agents stood before him. They asked to speak to Alvarez. Outside, Randi could see two unmarked S.U.V.s blocking the driveway and at least half a dozen agents surrounding the perimeter of the property. When Alvarez came downstairs from his room, the agents explained there was a problem. They wanted to talk to him about passport fraud. They cuffed him and took him out to the car. Randi was left alone in the house, holding business cards from State Department agents, who, Randi said, gave him instructions to wait 24 hours before calling them.
The agents took Alvarez directly to Broward County Jail, where he was photographed, issued a gray uniform and registered as FNU LNU: “first name unknown, last name unknown.” In an interview room at the jail, he told an agent everything: He had fled homophobic persecution in Venezuela and had come to the U.S. on a two-year student visa. He met Randi and knew he wanted to stay with him. But when his visa expired, there was no way to renew it. He said he was given the name and Social Security number of José Alvarez by a friend in a Fort Lauderdale nightclub, and used it to apply for a passport in 1987. Alvarez told the agent he was deeply sorry for the trouble he had caused the real Alvarez — who he believed was dead but turned out to be a teacher’s aide living in the Bronx. FNU LNU said his real name was Deyvi Orangel Peña Arteaga.
Charged with making a false statement in the application and use of a passport and aggravated identity theft, Peña faced a $250,000 fine, a sentence of up to 10 years in prison and deportation to Venezuela. After six weeks in jail, he was released on a $500,000 bond, and he subsequently agreed to plead guilty to a single charge of passport fraud. At a sentencing hearing in May 2012, the judge considered letters of support from Randi and Peña’s friends from the world of art, science and entertainment, including Richard Dawkins and Penn Jillette, as well as from members of charities to which Peña had given his time and work. The judge considered Peña’s long relationship with Randi, and Randi’s failing health. He gave him a lenient sentence: time served, six months’ house arrest and 150 hours’ community service.
But Peña still had to contend with the immigration authorities. After the sentencing hearing, he had been home for five days when Immigration and Customs Enforcement agents appeared at the door. “Say goodbye,” they told him. Peña assured Randi he would be back that afternoon. He was taken to the Krome detention center in Miami, and remained there while his lawyer tried to find a way of keeping him in the United States. After two months of incarceration, Peña was finally released from Krome on the evening of Aug. 2, 2012, to find that Randi had spent half the day waiting outside the front gate for him. The couple were married in a ceremony in Washington the following summer.
Today, Peña remains on probation and no longer holds any identity documents except a Venezuelan passport with his birth name. United States immigration authorities have agreed not to deport him for now, but he has no formal immigration status in the United States: were he to leave the country, he would be unable to return.

https://www.nytimes.com/2014/11/09/magazine/the-unbelievable-skepticism-of-the-amazing-randi.html

Collapse )

square2

Как дети малые



Среди трампистов ругательным стало не только слово "марксизм", но и слово "руссоизм".

Генпрокурор Барр был, вероятно, вдохновлен сочинением некоего Уильям Смит из Католического университета (CAU) под названием "Understanding Antifa":

"With Rousseauism, we see a window into the modern progressive revolutionary mindset and Antifa. Like the Jacobins, who were so much influenced by Rousseau, Antifa objects to institutions that, they believe, are repressing the downtrodden. 'Institutional racism' must be overcome, they say, by attacking those who protect it, such as the police. Antifa does not offer a platform of positive change. In the fashion of Robespierre, they seek to overthrow “the privileged” and they assume that this violence and destruction will inflame an uprising that will usher in a pure democracy of equality."
https://lawliberty.org/understanding-antifa/



Смит работает в "Center for the Study of Statesmanship" (CSS), который был основан в 2017 на деньги Кохов (Charles Koch Foundation). Среди его официальных советников - пропутинские демократы Денис Куцинич и Тульси Габбард.

В мае этого года он озвучивал кремлевские мечты, призывая поделить мир на сферы влияния и позволить наконец Путину разделить Украину.

"Sinic civilization would be led by China, Orthodox civilization by Russia, and Western civilization by the United States. Since the Islamic world has no natural leader, a struggle for leadership would take place between Sunni and Shia and between the leading nations of the Middle East such as Turkey, Egypt, Saudi Arabia and Iran.
These core states are key to managing the challenges that would emerge in cleft nations such as Ukraine. Rather than sponsoring a proxy war in Ukraine and risking a bigger war, the leaders of the core states need to step back and acknowledge that both Russia and the West have legitimate claims in Ukraine and that a diplomatic solution is the only path forward. Whether that solution is a partition of Ukraine, a federation where the aspirations of both parts of the country are respected, or some other compromise—only sincere efforts at diplomacy on the part of Russia and the United States can solve this problem."
https://nationalinterest.org/feature/ukraine-and-clash-civilizations-153636

Collapse )

square2

Раскулачивание



Монументальная книга "Капитал и идеология" (Capital et Idéologie) французского экономиста Тома Пикетти переворачивает Маркса с головы на ноги, доказывая, что идеология играет роль не просто "надстройки над базисом", а ключевого фактора в распределении капитала и формировании классовых отношений в обществе.

The book is both a history of the world and a theory of history. Every society is unequal, and therefore constitutes an “inequality regime” maintained not solely by force but also by ideology: “Each inequality regime is associated with a corresponding theory of justice. Inequalities need to be justified; they must rest on a plausible, coherent vision of an ideal social and political organization.” Most of the book is a history of how those ideologies have helped bolster social structures characterized by extreme inequality, from feudal and slave societies through colonial regimes to the hypercapitalist world of today.
Where Marx consigned ideology to the “superstructure” of a system driven by economic class conflict, Piketty claims for it a central role. At key points in history when one regime breaks down, he argues, what comes next depends on the ability of different political actors to formulate a new vision of how society should be organized.

https://www.washingtonpost.com/outlook/the-american-ideology-on-the-left-and-the-right-that-props-up-inequality/2020/05/22/3825b72e-987e-11ea-89fd-28fb313d1886_story.html



Предыдущий монументальный труд Пикетти "Капитал в 21ом веке" (Le Capital au XXIe siècle) стал международным бестселлером и привлек внимание широкой публике к проблеме имущественного неравенства. Поскольку рост экономики в развитых странах (около 1%) не успевает за ростом вложений капитала (около 5%), богатые продолжают богатеть в отрыве от бедных, по формуле Пикетти r > g.

Рецепт решения проблемы известен и опробован - прогрессивное налогооблажение и государственное инвестирование в расширение возможностей для образования и занятости тех, кому не повезло с богатыми родителями. Подобные идеи, однако, не находят поддержки среди традиционных левых партий и их избирателей - о чем свидетельствует провал Корбина в Великобритании и Сандерса в США. Поклонникам Пикетти остается надеяться на то, что пролетариат наконец протрезвеет и поймет, что нападки на иммигрантов, которыми его старательно кормит ультраправая пропаганда, никоим образом не приводят к его собственному благополучию.

Марксистское объединение "пролетариев всех стран" остается актуальным. Успешное налогооблажение требует не только реформ в отдельно взятых странах, но и международного сотрудничества - иначе в глобальном мире корпорациям и их владельцам слишком легко уклоняться от налогов и прятать концы в офшорах. Раздуваемые ветры националистической лихорадки дополнительно мешают подобному сотрудничеству.

Collapse )

square2

Исход



В своей номинационной речи Байден точно выдержал тон Моисея, обещая вывести страну из тьмы на свет.

“America’s history tells us that it has been in our darkest moments that we’ve made our greatest progress. That we’ve found the light. And in this dark moment, I believe we are poised to make great progress again. That we can find the light once more.
I have always believed you can define America in one word: possibilities. That in America, everyone, and I mean everyone, should be given the opportunity to go as far as their dreams and God-given ability will take them.
We can never lose that. In times as challenging as these, I believe there is only one way forward. As a united America. United in our pursuit of a more perfect union. United in our dreams of a better future for us and for our children. United in our determination to make the coming years bright. Are we ready? I believe we are.
This is a great nation. And we are a good and decent people. This is the United States of America. And there has never been anything we’ve been unable to accomplish when we’ve done it together.
The Irish poet Seamus Heaney once wrote:
History says,
Don’t hope on this side of the grave,
But then, once in a lifetime
The longed-for tidal wave
Of justice can rise up,
And hope and history rhyme.

This is our moment to make hope and history rhyme. With passion and purpose, let us begin — you and I together, one nation, under God — united in our love for America and united in our love for each other. For love is more powerful than hate. Hope is more powerful than fear. Light is more powerful than dark.
This is our moment. This is our mission. May history be able to say that the end of this chapter of American darkness began here tonight as love and hope and light joined in the battle for the soul of the nation. And this is a battle that we, together, will win. I promise you.“
https://www.nytimes.com/2020/08/20/us/politics/biden-presidential-nomination-dnc.html



В речи прозвучало прямое упоминание противостояния с Путиным:

“I will be a president who will stand with our allies and friends. I will make it clear to our adversaries the days of cozying up to dictators are over. Under President Biden, America will not turn a blind eye to Russian bounties on the heads of American soldiers. Nor will I put up with foreign interference in our most sacred democratic exercise — voting.
I will stand always for our values of human rights and dignity.”

Collapse )

square2

Коня на скаку



Многочисленные комментаторы не могут не отметить женское лицо протестов в Беларуси.

Marina, a 28-year-old musician who took part in the initial demonstration of women on Wednesday, said that prior to this year she had not been interested in politics, simply living her own life in parallel to the repressive state and not feeling restricted by it. However, she was energised by the campaign of Tikhanovskaya and disgusted at Lukashenko’s violent response.
“Now when I see his face, I can’t even explain the feeling. It’s something worse than hatred, it’s something black inside me I didn’t even know was there,” she said.
As shock turned to catharsis, Minsk on Thursday and Friday resembled a carnival, as large groups of women marched through the streets, and cars honking their horns in support provided a constant backdrop of noise.

https://www.theguardian.com/world/2020/aug/14/women-belarus-take-protests-into-their-own-hands



Женским было лицо прошлогодней бархатной революции в Пуэрто Рико.

Nine young women sat in front of an orange barricade separating them from police officers guarding La Fortaleza, the Puerto Rico governor's mansion. They wore silver duct tape across their mouths that read “renuncia,” calling for former Gov. Ricardo Rosselló and members of his administration to resign. All around them, femmes chanted, “soy pata, soy puta, pero nunca corrupta” — “I’m queer, I’m a slut, but never corrupt.” As night fell, a new group of female demonstrators lined up on top of a concrete barrier, using their shirts as face masks as they stared down officers in riot gear. This is what the Puerto Rican uprising that ousted the governor, a first on the island, and aims to expel political corruption and challenge colonialism looks like: young, queer, and women-led.
https://www.bustle.com/p/women-femmes-leading-the-puerto-rico-protests-on-their-permanent-revolution-18544005

Collapse )

square2

Шесть Эпштейнов



Эпштейн - распространенная еврейская фамилия. В 19-ом веке она ассоциировалась с хасидскими талмудистами вроде раввина по имени Йехиэль Михаль Эпштейн (1829-1908), который родился в Бобруйске и возглавлял общину Новогрудка, оставив после себя многочисленные сочинения.

В Википедии Эпштейнов около сотни - почти столько же, сколько Шапир. Рассказ о произвольно выбранных шести однофамильцах будет вариантом истории про "Два мира - два Шапиро".



1. Шахно Эпштейн родился в 1883 в семье раввина из местечка Ивье недалеко от Вильно. Вливается в революционное движение, в 1909 приезжает в США, где участвует в разных изданиях на идиш, в 1917 возвращается в Россию после февральской революции, в 1919 после развала Бунда записывается в большевики, в 1921 вновь приезжает в США, чтобы помочь организовать компартию и соответствующие издания на идиш. Возвращается в 1930, продолжая сотрудничество с советскими спецслужбами и зарубежные командировки.

В 1937 пропадает без вести Джульет Пойнц, одна из основательниц компартии США, которая разочаровалась в коммунизме после сталинских чисток и собиралась выступить с разоблачениями. Шахно Эпштейна подозревают в участие в заговоре по ее ликвидации, но концы уходят в воду.

One evening in early June 1937, Juliet Stuart Poyntz walked out of her room at the American Woman’s Association Clubhouse at 353 West 57th Street. She was never seen or heard from again. The New York Times, which ran a few stories several months later related to her disappearance, reported that her room looked as if she had expected to return that same night; she had not taken any extra clothing with her, and all her luggage remained in the room.
It is virtually certain that Poyntz was murdered by the OGPU. The Soviet secret police was prompt in eliminating anyone who knew too much about its workings, especially if that person had shown signs of disillusionment or intended to reveal its activities to the public. Several rather comprehensive accounts exist of Poyntz’s death, all of them based on the story told by Gitlow. According to his version, the OGPU used Poyntz’s former lover, a man named Shachno Epstein, the associate editor of the Yiddish daily newspaper Freiheit and an OGPU agent himself, to lure Poyntz out for a walk in Central Park. “They met at Columbus Circle and proceeded to walk through Central Park,” Gitlow writes. “Shachno took her by the arm and led her up a side path, where a large black limousine hugged the edge of the walk. … Two men jumped out, grabbed Miss Poyntz, shoved her into the car, and sped away.” As the assassins supposedly reported later, they took Poyntz to the woods near the Roosevelt estate in Dutchess County, and killed and buried her there: “The body was covered with lime and dirt. On top were placed dead leaves and branches which the three killers trampled down with their feet.” <...>
New York Times articles from the years immediately following Poyntz’s disappearance at least support Gitlow’s claim that Poyntz was murdered by OGPU agents. According to the articles, Carlo Tresca, an anarchist and leader of New York’s anti-fascists, voluntarily appeared before Francis A. Mahony, acting chief of the criminal division of the U.S. Attorney General’s office, then before a federal grand jury, in order to provide information in support of his claim that Poyntz “was ‘lured or kidnapped’ to Soviet Russia because she broke with her associates and ‘knew too much.'” The Times never revealed the name of Poyntz’s abductor, which Tresca gave to the legal authorities, but the description which Tresca shared with the correspondents sounds similar to that of Shachno Epstein: The agent is described as having “been an editor of a Communist foreign-language newspaper in this city,” “an intimate friend of Miss Poyntz,” in “the service of the [Russian] secret police,” and a person in whom Poyntz “had absolute confidence.” Tresca knew Poyntz well and had connections with other OGPU agents in the U.S., and therefore was likely to know or suspect the truth about her disappearance, or at least about the identity of the person used as a lure in her abduction. Therefore, it is grimly unsurprising to read in the Times that Tresca himself was murdered in January 1943. It seems plausible that, when Poyntz was about to give compromising information about them, the OGPU got rid of her, and when Tresca, in turn, exposed the OGPU murderers and the details of their plot, the OGPU eliminated him as well.

https://barnardarchives.wordpress.com/2002/08/13/juliet-stuart-poyntz-class-of-1907-2/

Упомянутый разоблачитель Бенджамин Гитлов был также одним из основателей американской компартии, но позже раскаялся, перекинулся в ярый антикоммунизм и способствовал, чем только мог, маккартизму и более поздней паранойе 1960ых.

Collapse )